'Limpul' Gaul

Tuesday, October 25, 2011


Masing-masing daerah itu punya ciri khas. Perbedaan ciri khas itu biasa, beda bahasa itu biasa, culture shock juga biasa. Yang nggak biasa itu kalo orang menghadapi culture shock, terus maksa banget berubah biar diterima di lingkungan baru. Nggak segitu nya juga kali, disesuaiin aja pelan-pelan.


Keliatannya nyokap gue harus mulai terbiasa sama bahasa-bahasa gaul di Medan. Kemaren pas beli perabotan,
Mami (M) : Ini AC berapa watt, bang?
Abang toko (AT) : Enam ratus limpul, bu..
M : Hah? Enam ratus apa?
AT : Limpul..
M : ????
Buat yg nggak ngerti juga, 'limpul' itu berarti lima puluh. Jadi maksud si abang toko itu AC nya berdaya 650 Watt. Mungkin karena kepanjangan kali ya, jadi disingkat-singkat gitu ngomongnya :D

Kayak gue dulu pas pertama dateng, juga sempet dongdong sama penggunaan kata-kata disini.
"Dek, kau kutip dulu lah sampah itu!"

Tadinya gue mikir kalo kutip maksudnya apa dikasih tanda kutip kayak gini “”. Tapi ya logika aja, masa iya?! Ternyata gue baru nyambung kalo maksud dari kata ‘kutip’ disini adalah ‘pungut’. Hahaha, jauh yaa?


Dan banyak lagi laennya, dari yg normal ke yg aneh. Tapi lagi males ah gue ngejelasinnya disini. Beli kamus medan aja deh kalo gitu. Butuh.

You Might Also Like

1 comments

  1. haha....
    setuju dres,,,
    bahasa disini banyak yang beda,, jadi butuh waktu buat ngert maksudnya... selamat blajar bahasa gaul medan... hehehe.. ^_^

    ReplyDelete

Please kindly do leave the comment.. Thanks :)